http://www.who.int/csr/sars/sarsfaq/en/

Location: WHO > WHO Sites > CSR Home > Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS)

 

Frequently Asked Questions on Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS)

 

Q : What are the symptoms of SARS ?

 

A : The main symptoms of SARS are high fever (> 38° Celsius), dry cough, shortness of breath or breathing difficulties. Changes in chest X-rays indicative of pneumonia also occur. SARS may be associated with other symptoms, including headache, muscular stiffness, loss of appetite, malaise, confusion, rash and diarrhoea.

 

Q : How contagious is SARS ?

 

A : Based on currently available evidence, close contact with an infected person is needed for the infective agent to spread from one person to another. Contact with aerosolized (exhaled) droplets and bodily secretions from an infected person appears to be important. To date, the majority of cases have occurred in hospital workers who have cared for SARS patients and the close family members of these patients. However, the amount of the infective agent needed to cause an infection has not yet been determined.

 

Q : How should SARS patients be managed?

 

A : Patients should be placed in an isolation unit. Strict respiratory and mucusol barrier nursing is recommended. It is very important that suspected cases are separated from other patients and placed in their own hospital room. Health care workers and visitors should wear efficient filter masks, goggles, aprons, head covers, and gloves when in close contact with the patient. Hospital Infection Control Guidance

 

Q : What is the treatment for SARS ?

 

A : While some medicines have been tried, no drug can, at this time, be recommended for prophylaxis or treatment. Antibiotics do not appear to be effective. Symptoms should be treated by adequately protected health professionals. As a result of good supportive care, some patients in Hanoi have been transferred from critical care wards to regular wards.

 

Q : When will this disease be identified ?

 

A : An international multicenter research project to expedite identification of the causative agent was established on Monday 17 March. Eleven top labs in ten countries are consulting daily and are working together to identify the causative agent. Various specimens have been collected from cases and post-mortem examinations. Laboratory tests are ongoing and a candidate causative infectious agent is under investigation.

 

Q : How fast does SARS spread ?

 

A : SARS appears to be less infectious than influenza. The incubation period is short, estimated to range from 2-7 days, with 3-5 days being more common. However, the speed of international travel creates a risk that cases can rapidly spread around the world.

 

Q : Where and when was the first case of SARS reported ?

 

A : On 26 February, a man was admitted to hospital in Hanoi with high fever, dry cough, myalgia (muscle soreness) and mild sore throat. Over the next four days he developed increasing breathing difficulties, severe thrombocytopenia (low platelet count) and signs of adult respiratory distress syndrome requiring ventilator support.

 

Q : How many cases of SARS have been reported to date ?

 

A : From 1 February to 24 March, 456 cases including seventeen deaths have been reported. In the early stages the symptoms are similar to those of many diseases including influenza. Heightened awareness about the disease, and the vigilance of health authorities around the world, have resulted in a close watch for suspected cases and rapid and thorough reporting. Not all of these suspected cases may prove to be SARS. There are many reports and rumours coming in from around the world, but quite a few of these will turn out to be normal wintertime activity of diseases like influenza whose early symptoms are similar. The cumulative number of cases and deaths is continuously updated on the WHO web site.

 

Q : How many countries report cases of SARS ?

 

A . As of 24 March, cases had been reported from thirteen countries. Of these, four countries have only imported cases with no documented local transmission, indicating that the disease is not spreading in these countries and residents are not at risk.

 

Q : Is the outbreak in Guangdong Province, China linked ?

 

A : Extensive investigation is under way to better understand the outbreak of atypical (unusual) pneumonia that began in Guangdong province in November 2002. Findings from this investigation should help clarify possible links with cases of SARS.

 

Q : Could this result from bioterrorism ?

 

A : There is no indication that SARS is linked to bioterrorism.

 

Q : Should we be worried ?

 

A : This illness can be severe and, due to global travel, has spread to several countries in a relatively short period of time. However, SARS is not highly contagious when protective measures are used, and the percentage of cases that have been fatal is low. Since the WHO global alert issued on 15 March, only isolated cases have been identified and no secondary outbreaks have occurred.

 

Q : Is it safe to travel ?

 

A : WHO has not recommended restricting travel to any destination in the world. However, all travellers should be aware of the main symptoms and signs of SARS, as given above. People who have these symptoms and have been in close contact with a person who has been diagnosed with SARS, or have a recent history of travel to areas where cases of SARS have been spreading, should seek medical attention and inform health care staff of recent travel. Travellers who develop these symptoms are advised not to undertake further travel until fully recovered.

 

Q : What is the purpose of a global travel advisory ?

 

A : The purpose of the advisory WHO issued on 15 March is to tell people what SARS looks like and what they need to report to a physician. The WHO alert does not recommend cancellation of, or change in, travel plans. Trade and tourism should not be restricted. The purpose of the alert is to heighten the awareness of travellers, health authorities, and physicians, not to restrict travel.

 

Q : Could this be the next flu pandemic ?

 

A : Tests have not yet conclusively identified the causative agent of SARS. The possible involvement of an influenza virus was an initial concern.

 

Q What does WHO recommend ?

 

A : WHO recommends that global surveillance continue and that suspected cases are reported to national health authorities. WHO urges national health authorities to remain on the alert for suspected cases and followed recommended protective measures. SARS patients should be isolated and cared for using barrier nursing techniques and provided with symptomatic treatment.

 

Q : How can the public keep apprised of the situation ?

 

A : The public is advised to consult the home page of the WHO website : for daily updates on the outbreak and relevant press releases. More information is available on the WHO SARS web page which is easily accessed through the WHO home page or through: Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS). Many national authorities have also established web sites with excellent information for both the general public and the medical profession.

 

Q : What is WHO doing ?

 

A : WHO, through the Global Outbreak Alert and Response Network, is working with its partners to track the global dimensions of this outbreak and coordinate efforts to quickly identify the causative agent, improve diagnostic precision, and provide advice on recommended treatment. WHO works closely with health authorities in the affected countries to provide epidemiological, clinical and logistic support as needed.

 

A WHO/Global Outbreak Alert and Response Network team of epidemiologists, case management, infection control and laboratory experts is assisting national health authorities particularly in Vietnam. The Hanoi team has received personnel and supplies from a number of organizations throughout the world. WHO epidemiologists are also supporting investigations in Hong Kong and China.

 

Q : What are the objectives of the international response to the multi-country SARS outbreak ?

 

A : The overarching aims of the international response, coordinated by WHO, are to:

    Contain and control the outbreak

    Identify the causative agent

    Identify effective treatment regimes

    Support health care infrastructure in affected countries by coordinating supplies and additional health care workers if needed

  Provide information to health officials and address public concerns

 

Q :Are there any positive developments ?

 

A : A significant number of cases in Viet Nam, as a result of good supportive care, have improved. In addition, the global surveillance system has proven to be a very sensitive and rapid means of reporting of suspected cases. Health authorities around the world are now alert to the risk of SARS. Information on cases compiled over the last three weeks is expected to shed new light on the behaviour of this disease. Secondary outbreaks have to date been avoided since global surveillance was put in place and rapid isolation of cases undertaken.


http://www.cdc.gov.tw/atyp/#1

Q1:什麼是嚴重急性呼吸道症候群(SARS)

A:這是世界衛生組織(WHO)於三月十五日新公布的名稱,在這之前稱為非典型肺炎。此事件開始於2003226日越南河內的一位美國商人發病就醫,後來送香港治療後死亡。之後在香港、越南陸續出現非典型肺炎合併有呼吸道感染症狀的案例。至於與去年十一月開始的廣東肺炎疫情是否具關聯性尚未釐清,目前為止懷疑是一種尚未經証實之病毒感染引起。其特點為發生瀰漫性肺炎及呼吸衰竭,較過去所知病毒、細菌引起的非典型肺炎嚴重,因此取名為嚴重急性呼吸道症候群。

 

Q2:嚴重急性呼吸道症候群(SARS)的症狀為何?

ASARS的主要症狀為發高燒(>38℃)、咳嗽、呼吸急促或呼吸困難。胸部X光檢查可發現肺部病變。SARS尚可能伴隨其他症狀,包括:頭痛、肌肉僵直、食慾不振、倦怠、意識紊亂、皮疹及腹瀉。

 

Q3:嚴重急性呼吸道症候群(SARS)潛伏期有多長?

ASARS潛伏期從27天不等,最常見者為3~5天,為求慎審,潛伏期觀察可延長至14天。

 

Q4:嚴重急性呼吸道症候群(SARS)嚴重性?

ASARS最嚴重會出現瀰漫性肺炎,氧氣交換下降,導致肺部缺氧,所以病人會呼吸困難、缺氧,甚至導致死亡。

 

Q5:嚴重急性呼吸道症候群(SARS)致死情形?

A:截至四月三日全世界有2223例報告病例,死亡個案只有78例。最新的累計死亡病例數請查閱本網站翻譯自世界衛生組織之資料。

 

Q6:嚴重急性呼吸道症候群(SARS)病人應如何處置?

A:病人應安置在隔離病房,並在照護時使用呼吸道及黏膜防護措施。疑似病例一定要與其他病人分開,安置在獨立的病房內。醫護人員及訪客與病人有密切接觸時,應戴上具過濾效果的口罩、護目鏡、長袍、頭套及手套。詳細規範請參見本局網頁「SARS處置指引」及「醫院感染控制指引」。

 

Q7:如何治療嚴重急性呼吸道症候群(SARS)

A:雖然已經嚐試使用幾種藥物,但是到目前為止,仍無預防或治療的建議用藥,抗生素並無效果。應由具適當防護的醫護專業人員進行症狀治療;在良好的支持性照護下,許多國家已有一些病人從加護病房轉到一般病房。

 

Q8:第一個嚴重急性呼吸道症候群(SARS)病例出現在何時何地?

A:一位男性於二00三年二月廿六日因為高燒、乾咳、肌肉痛及輕微喉嚨痛,被送進越南河內一家醫院。在四天後病程進展至呼吸困難、嚴重血小板缺乏,並出現成人呼吸窘迫,而需要使用呼吸器。


http://SARS.webmd.idv.tw/


Overseas advice on preventing SARS

美國醫學院建議的預防SARS的方法,十分科學,推荐您瀏覽﹕

 

The fact of the mysterious pneumonia has been widely spread in HK drives me to do a literature review on the suspected cause (i.e. corona virus) of the SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome). As a biomedical researcher, let me show you my concern and make the following suggestions.

 

神秘的非典型性肺炎正在香港廣泛傳播,驅使我對引起SARS(嚴重呼吸道症候群)的病因(例如冠狀病毒)作了一下專業文件上的研究。現在讓我從生物醫學研究者的角度給您一些建議。

 

The basic mechanism of viral attack is that the viruses replicate themselves using the host's (in this case is "our") DNA genetic replication system. By doing this, our body couldn't function well due to the massive viral replication. Supposing, the immune cells in our body will fight off the infected viruses quickly. However, the viruses are so smart that they could be able to produce some chemical substances to cause our immune cells to die. Besides, this corona virus is a new kind of virus which belongs to a mutated strain and our body cannot recognize it. No antibiotics have been proved to be 100% effective in treating viral infection so far. The only effective way to get rid of it is by ourselves.  It likes a prolonged battle between the viruses and our immune response. In fact, viruses couldn't kill all the immune cells in a health individual. The stronger the immune function you have, the less the viral injury you get. Therefore, the degree of sickness after infection and the rate of recovery mainly depends on how strong your immune function is.

濾過性病毒能夠引起疾病的機制是,病毒能夠通過使用病人身体中的DNA基因複製系統來複製自己。如果病毒大量複製自己,則我們的身体就不能正常工作了。於是,我們身体當中的免疫細胞就會很快的殺掉這些感染病毒。然而,這些病毒非常聰明,他們能夠產生某种化學物質而導致我們的免疫細胞死亡。除此以外,冠狀病毒是一种新型的變異病毒,它不能被我們的身体識別。至目前為止,未有任何抗生素能完全有效的對付濾過性病毒。唯一有效殺死病毒的途徑就只有靠我們自己身體了。這樣,在我們的免疫系統和病毒之間就會展開一場長時間的鬥爭。實際上,病毒並不能殺死一個健康人身体中的所有免疫細胞。人身体的免疫功能越強,此人受病毒侵害的機率就越小。所以,在感染病毒後的病情嚴重情況和康復的機率基本上看此人的免疫功能有多強。

 

You cannot avoid the infection unless you avoid from those infected individuals/area. But, you can try your best to boost up your immune function by several regimes. Make sure you are "extremely healthy" at least during this critical period. Stronger immune function could keep the viral damage minimal even you were so unluckily being infected. Also, stronger immune function delays the onset of any detrimental effects from the viral infection. Scientists are now working on tracking the treatment and so make sure you are still surviving until an effective treatment occurs. The following suggestions aim to strengthen your immune function within a short period of time.

 你無法避免被感染,除非你不去接觸被感染者和被感染地區。但是,你可以盡你所能增強你的免疫系統,確保你處於“非常健康”的狀態,至少在這段非常時期。你的免疫系統夠強,就算你非常不幸的被感染上病毒,也會將病毒的侵害降到最低限度。並且,強的免疫系統可延遲濾過性病毒的危害。科學家們現在正在研究如何治療此种肺炎,所以一定要確定你能夠活到有效治療方法研究出來之前。下面是一些在短時期內能夠增強你的免疫功能的方法﹕

 

Antioxidant nutraceuticals: Antioxidants are chemicals found in foods which exert a great value in strengthening our immune system. Boost up your immune function by taking a cocktail of antioxidant supplements.

抗氧化劑﹕抗氧化劑是一种存在於食品中的能夠很好增強我們免疫系統的化學物質。你可以靠服用一些混合抗氧化劑保健品來增強你的免疫功能﹕

 

Vitamin E 1000 IU per day.  Alpha-tocopherol is the biological active form of vitamin E. There are two forms of it: d-tocopherol and dl-tocopherol. d- is the natural form and dl- is the synthetic form.  Try to get the d- form because it is absorbed faster in ourbody.

l )  * Vitamin C (ascorbic acid) 1000 milligram (mg) daily. Instead of taking supplement, you can take 2 pieces of citrus fruits (e.g. orange) a day to get the vitamin C

* Beta-carotene, not more than 10000 IU daily

* Selenium, 200 microgram daily

* Zinc, not more than 500 milligram (mg) daily

* Lipoic acid, 50 mg daily

* Glutathione, 50 mg daily

   No any adverse effects have been reported from the above suggested supplementation dose.

每天服用維他命E1000 IU (醫學國際單位,international units)Alpha-維生E是一种生物活性維他命E。它有兩种形式﹕d-維生素Edl-維生素E. d-維生素E是自然形式 dl-維生素E是合成形式。最好服用d-維他命E,因為它可以更快的被我們的身体所吸收。

每天1000毫克維他命C(抗壞血酸維生素C)。你也可以靠每天食用兩個柑桔類水果(例如桔子)來獲取維他命C

* Beta胡蘿蔔素,每天服用不超過10000IU

* 硒,每天200微克

* 鋅,每天不超過500毫克

* 硫辛酸,每天50毫克

* 榖氨酸類,每天50毫克

 照此劑量服用以上物質至今沒有任何報告指出會有任何副作用。

 

2)  * Let green tea to be your daily beverage because it contains tremendous amount of antioxidant flavonoid, catechins. * Eat more tomatoes, broccoli or fruits and vegetables in red and dark green color. They carry a huge amount of antioxidant carotenoids, lycopene and carotene.

 * 每天喝綠茶,因為綠茶中含有大量抗氧化劑類黃酮和茶酸。

* 多吃蕃茄,花椰菜,和其它紅色和深綠色的水果,它們含有大量的抗氧化素如胡蘿蔔素。

 

3) No intense physical activities during this critical period! It has been shown that intense exercise will suppress your immune function (related to the upper respiratory infection) even several days following your workout. Instead of intense exercise, light-to-moderate workout helps if you have been training regularly.

 在這段非常時期不要做劇烈運動!因為劇烈運動會壓抑你的免疫系統功能(與你的上呼吸道感染有關的免疫系統功能),並且此壓抑情況會持續好几天。如果你已養成定期鍛煉的習慣,那麼在這段時間你可以做一些輕度或中度運動。

 

4) Make sure you get enough carbohydrate foods (e.g. rice, food concentrated in starch... etc) because carbohydrate is the primary food for immune cells. Do some Gatorade or Pocari if needed since they are both good sources of carbohydrate.

 確保你食用足夠的碳水化合物食物(例如,大米及其它富含澱粉的食物),因為碳水化合物是免疫細胞最重要的食物。喝一些Gatorade(一种飲料)或Pocari(一种飲料),因為他們都是富含碳水化合物的飲料。

 

5) Make sure you get enough sleep and don't make yourself so stressful! Anxiety, depression, and tired will influence your body's stress hormones (e.g. catecholamine and glucocorticoids) and so suppress your immune status.

 每天保證充足睡眠,不要使自己處於緊張和壓力之下。焦慮、緊張及疲倦都會影響身体的壓力荷爾蒙(例如,儿茶酚氨和糖皮質激素)從而壓抑身体免疫功能。

 

6) Mouth-mask helps despite it is not 100% effective. But it can still decrease the chance from infection.

口罩雖然不能100%預防感染,但是能夠起到一定的作用,仍然可以減少被感染機率。

 

All the above information are supported by peer-reviewed biomedical literatures, that means they are credible and reliable! God bless and I really hope that none of you will get infected and I will pray for all of you in every moment!

 以上所有資料是由檢查生物醫學文件中得到,所以這些建議都是十分可信及可靠的。上帝保佑。我真心希望你們中沒有一個人會被感染。我會時刻為你們大家祈禱平安!

 

Good luck and take extremely care.

祝你們好運,千萬保重。

 

Parco M. Siu, MPhil, PhD Candidate

West Virginia University School of Medicine

 西維吉尼亞大學醫學院